Спорная аналогия украинско-российскому тандему
(Не Ирландия – Англия, а Великобритания – США)
Известный публицист Юрий Анисимов в одной из своих статей («Языковая революция и ее последствия», «2000», №6 (972), 11–17.02.2021) сравнил между собой парочку этно-лингвистических (да и геополитических!) тандемов: украинско-великорусского с ирландско-английским. В плане аналогии Украины с Ирландией, а России с Великобританией.
Однако! Справедлив ли означенный параллелизм?
1) Английский язык в Ирландии (как справедливо подметил Анисимов) пришелец (в течение кон. 12 –нач. ХХ вв.) из Британии. С Украиной же языковая ситуация абсолютно противоположная. Русский язык из Киева распространился в XII – XVI вв. на территорию будущей Великороссии!
2) Полтавско-черкасский, надднестрянский (галицкий), киево-великорусский, центрально-полесский, буковинский, гуцульский, бойковский, волыняцкий, западно-полесский, лемковский, восточно-полесский, а также (развившийся и функционирующий вне Украины) белорусский языки имеют порядка 1000 (и меньше) лет семантико-грамматического родства между собой.
2а) Ну и подкарпато-русинские (бело-хорватские) наречия: мараморошское, боржавское, южно-верховинское, ужанское. И мертвые: старо-новгородский (ильмено-словенский), старо-московский (вятичский), старо-тверской (кривичский), старо-псковский (смешанный новгородско-кривичский!) диалекты. И гипотетические: северянский, радимичский, дреговичский, древлянский, дулебский, уличский (угличский), тиверский говоры.
Все перечисленные в данном подпункте лингвистические элементы сравнительно-языковедчески восходят к VI – VII вв. н.э.
2б) Такая же степень родства (примерно 1400 лет) у перечисленных (в подпараграфе 2а) племенных диалектов с нынешними (указанными в пункте 2) живыми восточнославянскими языками.
3) Степень же родства западно-индоевропейских английского (германской группы) и ирландско-гэльского (кельтской группы) – порядка 5500 лет!
Гораздо иллюстративнее выглядит тандем Украина – РФ в сравнении с парой Великобритания – США!
1) Голландский, нортумбрийский (северноанглиский) и уэссекский (западносаксский) языки распространились на восточном побережье территории будущих США в XVII – нач. XVIII вв. Чуть позже там появились носители нижне- и средненемецких диалектов.
1а) Северянский, радимичский, кривичский, ильмено-словенский и вятичский диалекты распространились на западных территориях будущей Великороссии в VI – X вв.
2) По мере же административного упорядочения жизни британских североамериканских колоний там постепенно внедряются английский официозный язык и его носители. Начинается ассимиляция языков первопоселенцев. Новый Амстердам переименовывается, в частности, в Нью-Йорк.
2а) В процессе «освоения» своих уделов князьями-Рюриковичами, их боярами, дружинниками, глашатаями и др. средненадднепрянскими переселенцами распространяется в Северском, Смоленском, Владимиро-Суздальском, Рязанском княжествах, в Господине Великом Новгороде, в Псковской вечевой республике и даже в Вятском (не путать с племенем вятичей!) вечевом ушкуйничестве – киево-русский язык. Местные архаично-восточнославянские языки постепенно ассимилируются.
Однако и при таком совпадении англо-трансатлантического и восточноевропейского этно-геополитических процессов налицо и существенное различие!
Великокняжеский «стол» был в 1238 г. Ярославом Всеволодовичем из Матери городов русских «окончательно» перенесен во Владимир-на-Клязьме.
Георг Третий никуда из Лондона во 2-й пол. XVIII ст. переезжать не собирался. Ни в Бостон, ни в Нью-Йорк! Североамериканские же британские колонии в те годы сепаратизировались в силу специфических транс-атлантических социально-экономических и таможенных противоречий.